Согласно
Книге Бытия (глава 11), до того, как территория
Шумера стала обитаемой, «на всей земле был один язык и одно наречие». Но после
того как люди начали строить Вавилонскую башню, Господь, спустившийся на землю,
чтобы посмотреть, что происходит, заявил своим неназванным коллегам: «Вот, один
народ, и один у всех язык... сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не
понимал речи другого». Случилось это, по нашим подсчетам, приблизительно в 3450
году до н.э.
В этой
легенде отразились шумерские мифы, рассказывающие о Золотом веке в далеком
прошлом, когда среди людей не было соперничества, на всех землях царил мир, а
люди говорили на одном языке.
Эти
идиллические времена описываются в тексте, который получил название «Энмеркар и
повелитель Аратты». В нем повествуется о противоборстве между Энмеркаром,
повелителем Урука (библейский Эрех), и царем Аратты (территория в долине Инда),
имевшем место примерно в 2850 году до н. э. Спор этот имел отношение к внучке
Энлиля Иштар, которая никак не могла решить, оставаться ли ей в далекой Аратте
или поселиться в Эрехе.
Энки,
которого раздражало усиливающееся влияние Энлиля, задумал развязать «войну
слов» между двумя правителями, «смешав» их языки: «Энки, владыка Эриду,
наделенный знанием, изменил слова на их устах», чтобы посеять ссору между
«князем и князем, царем и царем».
По
мнению Ж. Ван Дийка («La confusion des langues»,
«Orientalia», № 39), эту фразу нужно понимать следующим образом: «Языки людей были смешаны еще раз».
Из
текста нельзя понять, то ли Энки во второй раз «смешал» языки, то ли он несет
ответственность только за второй случай, но никак не за первый.
Комментариев нет:
Отправить комментарий